热带鱼

注册

 

发新话题 回复该主题

阎安诗集自然主义者的庄园英文版在美国 [复制链接]

1#
北京最权威看白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/bdflx/160308/4782734.html

阎安先生的诗集《自然主义者的庄园》由青年翻译家杜琛女士及美籍翻译家陈锡生先生翻译为英文,由查克斯出版社在美国出版,已经在美国国会图书馆注册,即将被美国国会图书馆及美国各大名校图书馆收藏,并通过亚马逊等平台面向全球销售。

作为中国著名诗人,阎安先生著有十四本诗集,其中包括获得第六届鲁迅文学奖的诗集《整理石头》,该奖为中国四大文学奖项之一。阎安先生还获得其他国家级殊荣及奖励,为陕西省作家协会副主席,中国作家协会诗歌委员会的全国委员,《延河》杂志社的社长及执行总编,该杂志为中国西北地区创刊时间最长和最著名的文学期刊之一。《自然主义者的庄园》是阎安先生的最新力作,于年由中国青年出版社出版发行。作为“中国好诗·第四季”的入选作品之一,该诗集收入诗作一百首,分为“大海豢养者及其对峙之美”、“梦想诊所的危险之巢”、“全世界的鸟都飞向*昏”3辑,并获得了中国诗歌网“年度十佳诗集”奖。迄今为止,杜琛女士与陈锡生先生合译的该诗集中的22首诗歌的英文版已经在美国的各大主流文学期刊发表,其中,《对峙之美》、《头顶上有重大凹陷的人》和《拟地铁过道摇滚歌手唱词》的英文版入围(前六名)美国安蒂奥克大学的“盖博翻译和多语言文本奖”,足以证明阎安先生的诗歌在美国的影响力。据了解,查克斯出版社由查尔斯·亚历山大先生创建于年,迄今为止已经出版数百本诗集及文学著作,在美国有广泛的影响力。查尔斯·亚历山大先生于年7月获得美国文学出版行业的国家级终身奖“TheLordNoseAwardforlifetimeachievementinliterarypublishing”。该出版社所出版的著作通过亚马逊和其他实体书店及网站面向全球发售,并被哈佛大学图书馆等美国各大图书馆收藏。资料显示,杜琛是美国翻译家协会拥有投票权会员、中国翻译家协会会员、美国诗歌协会会员、美国文学翻译家协会会员及陕西省翻译家协会理事。杜琛曾经是美国纽约州立大学布法罗分校罗斯威尔帕克癌症研究所的博士学位候选人,在美国排名第27名及翻译专业排名第5名的维克森林大学翻译硕士专业深造,获得美国纽约州立大学布法罗分校的理学硕士学位及中国科学院武汉物理与数学研究所的理学硕士学位。另外,杜琛修改了海伦?斯诺的传记《海伦·斯诺评传》的译著前八章,并且汉译英大雁塔、西安博物院及兴教寺申报联合国世界文化遗产的资料,汉译英及英文创作作品接近两百万汉字/单词,在三十多个美国期刊及出版社发表各类翻译及文学作品约50首/篇。其创作的两篇英文散文及数首英文诗歌在美国发表,英文诗集《朝圣》发表于美国《逝去的骡子南部文学流派》文学期刊,并在美国出版16.66万单词的英文著作《成功个人陈述》。作为《自然主义者的庄园》的译者之一,陈锡生先生在上世纪八十年代以优异成绩先后获得复旦大学外语系英语专业的文学学士和硕士学位,并先后在无锡江南大学英语系、美国印第安纳三州大学英语系及社会学系任教,医院医院获得医疗翻译证书,于年加入美国翻译家协会,曾是名列世界强的中国最大的民营电信企业、坐落于硅谷的华为美国分公司的高科技翻译,曾任美国大型学术性杂志《国际口笔译及语言学杂志》主编,现供职于美国亚马逊公司,同时为JTG公司与美国司法部大型合作项目的翻译。

阎安,生于年,现居西安。中国作家协会会员,中国作家协会诗歌委员会全国委员。现任陕西省作家协会副主席,陕西省诗歌委员会主任,《延河》杂志社社长、主编。年开始文学创作,出版个人专著《与蜘蛛同在的大地》《乌鸦掠过老城上空》《玩具城》《无头者的峡谷》《时间患者》《鱼王》《整理石头》《蓝孩子的七个夏天》《自然主义者的庄园》等十余部。部分作品被译成英语、俄语、日语、韩语、克罗地亚语,诗集《整理石头》获第六届鲁迅文学奖诗歌奖。

来源:陕西省翻译协会*堡书院

友情提示:凡*堡书院
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题